阿房宮賦翻譯,阿房宮賦翻譯手寫圖片交作業
通過描述阿房宮的建設和毀滅,杜牧生動地總結了秦朝統治者豪華亡國的歷史塊。福順剛夫的陳毅和吳光大喊,函谷關被攻下,楚項羽放火。不幸的是,(華麗的阿房宮)變成了焦土?!栋⒎繉m賦》寫于唐敬宗寶歷元年(825),杜牧二十三歲。
阿房宮賦的原文和譯文
原文《阿房宮賦》:
嗟乎!一人之心,千萬人之心。秦愛紛奢,人也念其家;可是拿之盡吝嗇,用之如泥沙?使負棟柱多于南畝農民;架梁的椽子多于機上的工女;
釘頭磷磷多于余之粟粒;瓦縫參差,多于全身;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦比市民的話更惡心。讓世界上的人,不敢言而敢怒;獨夫之心,越來越驕固。守卒叫,函谷舉;楚人一火,可憐焦土。
嗚呼!滅六國者,六國也,非秦也。秦也族,秦也族,非天下族。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國的人,則遞三世至萬世為君,誰得而族滅也?秦人不暇自悲,后人哀之;后人哀而不鑒之,也讓后人哀后人。
譯文:
可嘆呀!一個人的意愿,也就是千萬人的意愿。秦皇喜歡繁華奢華,人民也關心自己的家。為什么在掠奪寶藏的時候,連每一分錢都搜索干凈,消耗寶藏就像對待泥沙?秦皇如此奢侈和浪費,以至于承擔棟梁的柱子比田里的農民多;梁上的椽子比織機上的女工多;
梁柱上的釘頭耀眼,比糧倉里的小米多;瓦楞紙的長度不同,比全身的絲綢多;或者直欄桿或橫欄桿,比九州的城郭多;管弦的聲音比市民的話吵。陳涉、吳廣一聲喊叫,函谷關被攻下,楚項羽放火,可惜化為焦土。
唉!六國本身滅亡,不是秦國。是秦朝本人滅秦朝,不是天下人??蓢@呀!若六國各自愛護其人民,則完全可以依靠人民抵抗秦國。假使秦朝又愛護六國人民,誰能滅它呢?
秦朝滅亡太快,秦人沒有時間哀悼自己,但后人哀悼他;如果后人哀悼他,但不把他當作鏡子來吸取教訓,只會讓后人再次哀悼后人。
創作背景
《阿房宮賦》寫于唐敬宗寶歷元年(825),杜牧二十三歲。杜牧所處的時代,政治腐敗,階級矛盾極其尖銳,藩鎮霸氣,吐番、南詔、維吾爾族等紛紛入侵,加劇了人民的痛苦。大唐帝國正處于崩潰的前夕。針對這種情況,杜牧大力倡導內平藩鎮,加強統一,外御侵略,鞏固國防。
為了實現這些理想,他希望當時的統治者努力致富,事實恰恰與他的愿望相反。唐穆宗李恒以沉溺的聲音致命。接替他的唐敬宗李湛,更是荒淫,游戲無度,親密群小,視朝月不再三,大臣難得進見。還有好治宮,欲營別殿,制度廣。
阿房宮賦中的賦是什么意思?
《阿房宮賦》是唐代作家杜牧創作的賦體散文。杜牧通過描述阿房宮的建設及其毀滅,生動地總結了秦朝統治者豪華亡國的歷史
經驗,警告唐朝統治者,按天鎮參
它展現了封建時代文人憂國憂民、匡世濟俗的情懷。全文運用了想象、隱喻、夸張等手法,以及描述、布局、討論等方式,散行散落。
全文翻譯阿房宮賦
六國君主滅亡,全國(秦所)統一;蜀山(樹木被砍掉,)光禿禿的,阿房宮建成。它(面積大,)覆蓋地面300多里,(宮殿高聳,)隔離日常生活。它從歷山向北建筑,再向西轉彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;走廊像絲帶一樣縈繞,牙齒排列的飛檐像鳥嘴一樣啄著。樓閣根據地形的高低傾斜而建,(低角)鉤住(高處)屋心,(并排相對)屋角相互斗爭。
盤結交錯,曲折回旋,建筑群如密集的蜂房,如旋轉的渦流,高高聳立,不知道有幾千萬座。原來是一座長橋躺在水波上,沒有云,為什么有龍?原來是天橋在空中行走,不是雨天晴,為什么要出虹?(房子)忽高忽低,幽深迷離,讓人分不清東西。歌臺上充滿了溫暖,因為歌聲響亮,就像春天的和諧;舞廳充滿了寒意,因為舞袖飄動,就像風雨凄涼。
在一天的宮殿中間,氣候不同。六國宮妃,王子王孫,辭去六國宮樓,走下六國宮殿,坐車來到秦國,他們早上唱歌,晚上演奏,成為秦國宮人。明亮的星星閃閃發光,宮妃們打開了梳妝的鏡子;烏云紛紛擾亂,這是宮妃們梳理晨妝的發髻;渭水上升了一層油膩的水,這是宮妃們拋棄的胭脂水;煙霧斜斜上升,云霧環繞空間。這是宮殿里燒辣椒和蘭花的香料。
雷聲突然響了,這是宮車過去了;車越聽越遠,無影無蹤,不知道它去了哪里。每一塊皮膚,每一張臉,都美麗迷人。宮妃們站了很久,遠遠地看著,期待著皇帝的到來。有些宮女見不到皇帝,卻整整36年。燕趙收藏的金玉,韓魏營謀的珍寶,齊國。楚國的精華,在幾代人和幾年里,從他們的人民那里掠奪,堆積如山。突然無法保存,全部運到阿房宮。
寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作礫石,到處丟棄。秦人看起來并不可惜??蓢@呀!一個人的意愿,也就是千萬人的意愿。秦皇喜歡繁華奢華,人民也關心自己的家。
為什么在掠奪寶藏的時候,連每一分錢都搜索干凈,消耗寶藏就像對待泥沙?秦皇是如此的奢侈和浪費,)導致柱子承擔梁,比農民在田野里;架在梁上的椽子比織機上的女工多;梁柱上的釘子比糧倉里的小米更耀眼;波紋的長度不同,比全身的絲綢更多;或水平欄桿,比九州的郭;管弦的聲音比公眾的話更嘈雜。讓全世界的人,口中不敢說,心中卻敢生氣;(但)失去人心的秦始皇思想,一天比一天驕傲頑固。
(結果)陳涉的陳涉、吳光大喊,函谷關被攻下,楚項羽放火,可惜(華麗的阿房宮)變成了焦土。唉!六國本身滅亡,不是秦國。是秦朝本人滅秦朝,不是天下人??蓢@呀!若六國各自愛護其人民,則完全可以依靠人民抵抗秦國。
假使秦朝又愛護六國人民,那么順次傳到三世還可以傳到萬世當皇帝,誰能滅它呢?秦朝滅亡得太快了)秦人沒有時間哀悼自己,但后人哀悼他;如果后人哀悼他,但不把他當鏡子,只會讓后人再次哀悼后人。
《阿房宮賦》創作背景:
《阿房宮賦》寫于唐敬宗寶歷元年(825),杜牧二十三歲。杜牧所處的時代,政治腐敗,階級矛盾極其尖銳,藩鎮霸氣,吐番、南詔、維吾爾族等紛紛入侵,加劇了人民的痛苦。大唐帝國正處于崩潰的前夕。針對這種情況,杜牧大力倡導內平藩鎮,加強統一,外御侵略,鞏固國防。為了實現這些理想,他希望當時的統治者努力致富,事實恰恰與他的愿望相反。
唐穆宗李恒以沉溺的聲音致命。接替他的唐敬宗李湛,更是荒淫,游戲無度,親密群小,視朝月不再三,大臣難得進見。還有好治宮,欲營別殿,制度廣。并命令度支員外郎盧貞修東都宮闕及道中行宮,以備游幸(《通鑒》卷243)。
杜牧對這一切感到憤慨和悲傷。他在《知己文章啟》中明確表示:寶歷大起宮,廣聲色,故作《阿房宮賦》??梢姟栋⒎繉m賦》的批判鋒芒,不僅指秦始皇、陳后主、隋楊帝等亡國之君,也指當時的最高統治者。
阿房宮賦原文及翻譯
《阿房宮賦》原文及翻譯如下:
原文:
六王畢,四海一,蜀山唐,阿房出。覆蓋300多里,隔離天日。北構而西折,直走咸陽。二川溶解,流入宮墻。五步一樓,十步一閣。廊腰曼回,檐牙高啄。
各抱地形,鉤心斗角。盤盤,米,蜂房水渦,屹不知其數千萬落。長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。
歌臺暖響,春光融融。舞廳冷袖,風雨凄涼。一天之內,一宮之間,氣候不均勻。(不一作:不知道。東西一作:東西)
妃嬪妾強,王子皇孫,辭樓下殿,戰車來秦朝,朝歌夜弦,秦宮人。明星熒屏,開妝鏡。也有綠云擾擾,梳小丫鬟。渭流漲膩,棄脂水。煙斜霧橫,燒椒蘭。
雷霆乍驚,宮車過也。遠聽,再也不知道為什么。一肌一容,盡態極妍,曼立遠視,望幸!有不見者,36年。(有不見者一作:有不見者)
燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾代人,抄襲他人,倚如山。一旦沒有,輸到其間。鼎鼎玉,金塊珠礫,棄擲蜿蜒,秦人視之而不惜。
嗟乎!一人之心,千萬人之心。秦愛紛奢,人也念其家。怎么取之盡吝嗇,用之如泥沙!使負棟柱多于南畝農民。架梁的椽子比機上的工女多。釘頭磷磷多于于于于于之粟粒。
瓦縫參差,多于周身絲縷。橫欄,比九土之城郭多。比市民的話多,管弦嘔啞。讓世人不敢言而敢怒。獨夫之心,越來越驕固。守卒叫,函谷舉,楚人一火,可憐焦土!
嗚呼!六國也滅六國,非秦也。秦也族秦者,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,足以拒秦。讓秦復愛六國的人,遞三世可以到萬世為君,誰得而族滅也?
秦人不暇自慰,后人哀悼。后人哀之而不鑒之,也讓后人哀悼后人。
翻譯:
六國君主滅亡,全國(秦所)統一。蜀山(樹被砍掉,)光禿禿的,阿房宮建成。它(面積大,)覆蓋地面300多里,(宮殿高聳,)隔離日常生活。它從歷山向北建筑,再向西轉彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩,流入宮墻。五步一樓,十步一閣,走廊像絲帶一樣縈繞,牙齒排列的飛檐像鳥嘴一樣啄著。
樓閣根據地形的高低傾斜而建,(低角)鉤住(高處)屋心,(并排相對)屋角相互斗爭。盤結交錯,曲折回旋,建筑群如密集的蜂房,如旋轉的渦流,高高聳立,不知道有幾千萬座。沒有云,為什么有龍?原來是一座躺在水波上的長橋。雨過天晴,為什么出虹?原來是天橋在空中行走。(房子)忽高忽低,幽深迷離,讓人分不清東西。
歌臺上充滿了溫暖,因為歌聲響亮,就像春天的和諧。舞廳因舞袖飄動而充滿寒意,如風雨凄涼。在一天的宮殿中間,氣候不同。
六國宮妃和王子王孫。告別六國宮樓,走下六國宮殿,坐車來秦國。他們早上唱歌,晚上唱歌,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩剔透,宮妃們打開了梳妝的鏡子。烏青的云朵紛擾,這是宮妃們梳理晨妝的發髻。渭水上升了一層油膩的水,這是宮妃們拋棄的胭脂水。煙霧斜斜上升,云霧橫繞空間,這是宮中燒椒、蘭花的香料。雷聲突然響了,宮車過去了。
汽車的聲音越聽越遠,無影無蹤,不知道它去了哪里。每一塊皮膚,每一張臉,都美麗迷人。宮妃們站了很久,遠遠地看著,期待著皇帝的到來。有些宮女已經36年沒有見到皇帝了。
燕趙收藏的金玉,韓魏營謀的珍寶,齊楚的精華,從他們的人民那里掠奪,堆得像山一樣。突然無法保存,全部運到阿房宮。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作礫石,到處丟棄。秦人看起來并不可惜。
唉,一個人的意愿,也就是千萬人的意愿。秦皇喜歡繁華奢華,人民也關心自己的家。為什么在掠奪寶藏的時候,連每一分錢都搜索干凈,消耗寶藏就像對待泥沙。(秦皇如此奢侈浪費,
)承擔棟梁的柱子比田里的農民多。橫梁上的椽子比織機上的女工多。梁柱上的釘頭比糧倉里的小米更耀眼。
瓦楞長度不同,比全身多?;蛑被驒M欄桿,比九州城郭多。管弦聲音嘈雜,比市民的話還多。讓全世界的人,口中不敢說,心里卻敢生氣。(但)秦始皇失去人心的思想,一天天更加驕傲頑固。(結果)守邊的陳涉、吳光大喊,函谷關被攻下,楚項羽放火,可惜(華麗的阿房宮)變成了焦土!
唉!六國本身滅亡,不是秦國。秦朝本身并不是世界上的人??蓢@呀!若六國各自愛護其人民,則完全可以依靠人民抵抗秦國。假使秦朝又愛護六國人民,那么順次傳到三世還可以傳到萬世當皇帝,誰能滅它呢?(秦朝滅亡太快)
秦人沒有時間哀悼自己,但后人哀悼他。如果后人哀悼他卻不把他當鏡子來吸取教訓,只會讓后人再次哀悼后人。
畢業證樣本網創作《阿房宮賦翻譯(阿房宮賦的原文和譯文)》發布不易,請尊重! 轉轉請注明出處:http://www.fangrui88.com.cn/773658.html